但差役到了,不见他们在监里,就回来禀报说,
But when the officers came, and found them not in the prison, they returned, and told,
彼得和众使徒回答说,顺从神,不顺从人,是应当的。
Then Peter and the other apostles answered and said, We ought to obey God rather than men.
神且用右手将他高举,(或作他就是神高举在自己的右边)叫他作君王,作救主,将悔改的心,和赦罪的恩,赐给以色列人。
Him hath God exalted with his right hand to be a Prince and a Saviour, for to give repentance to Israel, and forgiveness of sins.
公会的人听从了他,便叫使徒来,把他们打了,又吩咐他们不可奉耶稣的名讲道,就把他们释放了。
And to him they agreed: and when they had called the apostles, and beaten them, they commanded that they should not speak in the name of Jesus, and let them go.
惟有基督在我们还作罪人的时候为我们死,神的爱就在此向我们显明了。
But God commendeth his love toward us, in that, while we were yet sinners, Christ died for us.
现在我们既靠着他的血称义,就更要藉着他免去神的忿怒。
Much more then, being now justified by his blood, we shall be saved from wrath through him.
只是过犯不如恩赐。若因一人的过犯,众人都死了,何况神的恩典,与那因耶稣基督一人恩典中的赏赐,岂不更加倍的临到众人吗。
But not as the offence, so also is the free gift. For if through the offence of one many be dead, much more the grace of God, and the gift by grace, which is by one man, Jesus Christ, hath abounded unto many.
如此说来,因一次的过犯,众人都被定罪,照样,因一次的义行,众人也就被称义得生命了。
Therefore as by the offence of one judgment came upon all men to condemnation; even so by the righteousness of one the free gift came upon all men unto justification of life.
律法本是外添的,叫过犯显多。只是罪在那里显多,恩典就更显多了。
Moreover the law entered, that the offence might abound. But where sin abounded, grace did much more abound:
风闻在你们中间有淫乱的事。这样的淫乱,连外邦人中也没有,就是有人收了他的继母。
It is reported commonly that there is fornication among you, and such fornication as is not so much as named among the Gentiles, that one should have his father's wife.